Warning: Attempt to read property "post_excerpt" on null in /home/asanatlar.com/public_html/wp-content/themes/sahifa/framework/parts/post-head.php on line 73

Hece Dergisinin Nisan 2016 Sayısı

Dosya:
Ulusal Kimlik
ve
Edebiyat
 
Hece Dergisinin
Nisan 2016 Sayısı
Çıktı
 
Bir edebiyat dergisi olarak Hece” zaman zaman değişim süreçlerine vurgu yapan dosyalar yapmayı önemsiyor. Daha önce de çeşitli değişim, dönüşüm dosyaları gerçekleştirmişti. Bu sayıda Hece ulusal kimliğin oluşumunda edebiyatın kurucu rolünü ve edebiyat eserinde ulusal kimliğin yapılanmasını işliyor. Hayriye Ünal’ın sunduğu dosyada Mehmet Sümer, M. Fatih Andı, Cevat Özyurt, Şerif Eskin, Semih Diri’nin yazıları var. Ayrıca Timothy Brennan’dan Zeynep Ağdaş’ın çevirdiği “Ulus ve Roman” yazısı yer alıyo dosyadar. Rasim Özdenören’in “Ulusal Edebiyat Versus Ulusalcı Edebiyat ”a dair Önyazı’sı dosyaya bir girizgâh niteliğinde.
 
Hece dergisi Nisan sayısı şiir sayfaları Cahit Koytak’ınCoğrafya” şiiri ile açılıyor, İhsan Deniz’in “Çok Şey Olmuş Bana” şiiriyle sürüyor. Hece’de ilk kez şiirleri yer alan şairler Fatih Korkmaz ve Burak Çelik. Onur Ocak “Bir Put Olacakken Yanlışlıkla Biblo” şiiriyle Salim Nacar “Sonsuz Aday Aday” şiiriyle Hece’de. Bu ay dergide şiirleri okunabilecek diğer şairler: Mustafa Özçelik, Bünyamin K., Mustafa Muharrem, Süleyman Unutmaz, Eyyüp Akyüz, Halil Ünal, Emre Miyasoğlu, Bilal Can, Rahime Kasım, Mehmet Torun, Ayşe Çelikkaya, İbrahim Demir, Gülsen Kıraç.
 
Hece dergisi çeviri sayfaları her ay daha da renklenerek sürüyor. Bu sayının konuk şairi, Mustafa Bal’ın yetkin çevirisiyle İrlandalı şair Seamus Heaney. Heaney’den iki şiirin yer aldığı bölümde Bal bir eleştirel denemeyle şairi değerlendiriyor: “Çağının toplumsal problemlerini tarih ve mitolojiyle yoğurduğu sözleriyle sağaltmaya çalışan Seamus Heaney de İrlandalı çoğu büyük yazar gibi herhangi bir sınıflamaya sığmayan, özgün bir yazardır.”
 
Çeviri sayfalarında sarsıcı bir öykücü var; David Foster Wallace. Merve Yalçın’ın sunuşu ve etkili çevirisiyle “Yanmış Çocukların Bedenlenişi” okurun unutamayacağı bir Wallace öyküsü olarak Hece’de.
 
Derginin yazılar bölümünde üç yazı bulunuyor: Hayrettin Orhanoğlu şiir yazılarını Didem Madak’la sürdürürken Tarık Deniz “İçinden Ceyhan ile Virginia Woolf Geçen Elbistan’a Yolculuk”u anlatıyor. H. Neşe Koçak hem yaşamsal hem sanatsal bir içgörü ile sonuçlandırdığı bir deneyi anlatıyor yazısında.
 
Hece’de her sayı bir yeni öykü yayımlanıyor; bu sayının öyküsü genç öykücü Manolya Gürocak’tan: “Abdullah Vakası”.
 
Ayın söyleşisinde Yusuf Turan Günaydın, İbn-i Sînâ’nın beş ciltlik el-Kanun Fi’t-Tıbb eserini dilimize tercüme eden Prof. Dr. Esin Kâhya ile bu eser üzerine konuştu. Mütercimin Arapça yanında anatomi, botanik, histoloji, psikoloji vb. bilmesini gerektiren bu tercümeyi gerçekleştiren Kâhya ile söyleşi Hece’de okunabilir.
 
İbrahim Demirci’nin ilgiyle takip edilen dil yazıları okuryazarın notları olarak sürüyor.
 
Bülent Ata Hece Postası’nda şair adaylarına canlı mektuplar yazmayı sürdürmüş. Zelkif Yıldırım sinemayı sanat katına yükselten film listesine bir yenisini de In the Mood for Love ile eklemiş bu sayıda.
 
Yazarın oyuncaklarının konuğu şair Cevdet Karal, Mehmet Aycı’nın portre konuğu genç şair Murat Küçükçiftçi.
 
Bu sayıda çeşitkenarı Hamza Günerigök, Manolya Gürocak, Gülsen Kıraç, Salim Nacar, İbrahim Gökburun, Şeyma Subaşı hazırlamış.
 
Beyaz haberleri veren ise her sayıda olduğu gibi Asım Gültekin.
 
Yeni kitapları Burak Çavuş, Ayşe Demir, Halil Arslan, Tuba Kapusızoğlu’nun kaleminden okuyabilirsiniz.
 
 
 

BIR YORUM YAZIN

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir